Услуги устного перевода
Мы предоставляем услугу устного переводчика для любых мероприятий: проведения деловых встреч, презентаций и переговоров, выставок и семинаров, приема иностранных гостей. Консис готов предоставить услуги устных переводчиков с большим практическим опытом работы, осознающих важность поставленной задачи и четко соблюдающих положения конфиденциальности и деловой этики.
Чтобы услуга была оказана своевременно и качественно, заказывать устный перевод необходимо заранее – дней за пять до предпологаемого мероприятия. Исходя из практического опыта мы можем сказать, что в каждом случае на основании поданной заявки для заказчика формируется индивидуальное предложение, поскольку требования и пожелания к работе переводчика существенно разнятся.
Стоимость устного перевода зависит в первую очередь от того, какой именно вид работы предстоит выполнять нашему специалисту. Существуют следующие виды устного перевода: синхронный последовательный срочные услуги устного перевода услуги админ переводчика на выезде.
Синхронный перевод
Самым сложным и, соответственно, наиболее высокооплачиваемым является устный синхронный перевод. Расценки на работу обусловлены особенностями выполнения заказа, необходимостью использования специального оборудования и высочайшей квалификацией переводчиков: перевод осуществляется без пауз, у слушателей создается впечатление, что выступающий говорит на их родном языке. Синхронный перевод – процесс сложный и напряженный, поэтому он выполняется обычно двумя переводчиками, которые сменяют друг друга.
Наиболее востребованная и популярная услуга – устный последовательный перевод. По сравнению с синхронным переводом цены на него ниже и зависят от языка, тематики и продолжительности работы переводчика. Стоимость услуг устного перевода наиболее доступна, если речь идет о распространенных европейских языках, а тематика общения на запланированной встрече не имеет узкой специализации.
Последовательный перевод используется практически на всех деловых встречах, переговорах, конференциях, различных выставках, круглых столах и т.д. Сопровождение иностранных граждан устным переводчиком тоже относится к этому виду перевода. Исключение составляет так называемый «админ» – синхронный перевод без использования специального оборудования, когда мгновенный перевод озвучивается на ухо конкретному слушателю.
Konsis Group — ведущее агентство по организации мероприятий в Азербайджане с 16-летним опытом аренды аудиовизуального оборудования. Работая с Konsis, вы сможете получить все необходимое для вашего мероприятия от одной компании. У нас есть звуковое, световое, видеооборудование, в том числе светодиодные экраны с различным шагом пикселей, мультимедийный сервер Dataton Watchout, сценические системы. Деревообработка и покрасочные работы выполняются в собственных производственных цехах. Опытный персонал, включая руководителей проектов и техников AV.
Ваше следующее мероприятие в Баку в безопасности с нами. Мы гарантируем лучший персонал, лучшее техническое оснащение, лучший опыт в Баку для вас и ваших участников. Мы постараемся сделать все возможное, чтобы соответствовать вашим техническим требованиям, и даже если у нас нет конкретного товара, мы предоставим его вам на аутсорсинг по лучшей цене, доступной на рынке. Вы должны быть уверены, что работая с нами, вы получите лучшее соотношение цены и качества. Мы люди, и у нас тоже есть ограничения, но наши ограничения все же шире, чем у любого другого агентства в Азербайджане.
Кто мы?
✅ Внутренние единицы компании: | 14+ |
✅ Члены команды: | 70+ |
✅ Завершенные работы: | 1000+ |
✅ Отзывы клиентов: | 100+ |
Поделись с друзьями
Портфолио
- Переводческие услуги
- Локализация
- Письменный перевод
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Перевод сайтов
- Перевод научных документов
- Перевод в сфере нефти и газа
- Перевод медицинских документов
- Перевод юридических документов
- Переводы финансовых документов
- Перевод писем
- Оборудование для синхронного перевода